Facebook перевел имя Си Цзиньпина как "Мистер Гадюшник"
Facebook Inc заявила в субботу, 18 января, извинилась за перевод имени китайского лидера Си Цзиньпина как "Мистера Гадюшника" в сообщениях при переводе на английский язык с бирманского.
Представители компании заявили, что ошибка была обнаружена во второй день после того, как президент и государственный советник Аун Сан Су Чжи подписали десятки соглашений, охватывающих масштабные планы Пекина в области инфраструктуры.
Заявление о визите, опубликованное на официальной странице Су Чжи в Facebook, было завалено ссылками на "Мистера Гадюшника", а в местном новостном журнале "Иравади" опубликовали статью с заголовком "Обед в честь президента гадюшника".
Google Переводчик, тем не менее, при провреке перевел имя Си Цзиньпина как положено.
Китай является крупнейшей страной по доходам для Facebook после Соединенных Штатов.